한박웃음 2020.12. 제 88호

지난호보기 메뉴열기

기획기사 국립한글박물관 기획특별전 문자 혁명 - 한국과 독일의 문자 이야기 Letters in Print – Korea and Germany Compared

국립한글박물관은 인쇄된 문자에 담긴 문자 문화를 주제로 기획특별전
<문자 혁명 – 한국과 독일의 문자 이야기>를 개최한다.
이번 전시에서는 한국과 독일의 대표적인 인쇄물을 중심으로 같고도 다른,
다르고도 같은 한국과 독일의 문자 이야기를 나누어보고자 한다.

전시명: 문자 혁명 – 한국과 독일의 문자 이야기

전시 기간: 2020. 12. 17.(목) ~ 2021. 4. 25.(일)

전시 장소: 국립한글박물관 3층 기획전시실

전시 자료: 한국과 독일의 문자 문화를 보여주는 자료 150여 점

우리는 인간다움을 설명할 때 문자의 사용을 이야기한다.
그러나 오래 전 문자는 모두의 것이 아니었다.
소수의 사람만이 문자를 읽고 쓸 수 있었던 시대에서 누구나 책을 소유할 수 있는 세상이 되기까지,
동아시아의 한국과 유럽의 중심부 독일에서 펼쳐진 문자 혁명의 길을 따라가 본다.

페이스북 트위터 카카오스토리 URL복사
독점에서 공유로

소수의 사람들만이 문자와 책을 독점하던 시대가 있었다. 문자는 값비싼 종이에 한 글자 한 글자 정성스레 손으로 쓰였고, 문자 행위는 일상의 것이라기보다는 신을 위한 제의적, 공덕의 행위에 가까웠다. 아름답게 장식된 책은 귀중품이자 부의 상징이었다. 1부에서는 이러한 독점적 상황에서 인쇄술이 가져온 삶의 변화를 살펴본다.

소통과 공감의 문자로

인쇄술로 인해 보다 많은 사람들이 책을 소유하게 되었지만 주도층이 쓰는 문자로 인쇄되었으므로 일반 백성들이 책에 접근하기는 어려웠다. 2부에서는 세종의 훈민정음 창제, 루터의 종교 개혁이 불러온 자국어 인쇄가 지식과 사상 전파에 어떠한 영향을 미쳤는지 살펴본다. 세종이 직접 쓰고 인쇄한 <월인천강지곡>과 막시밀리안 황제의 자전적 이야기를 담은 소설 <토이어당크>를 실물과 인터랙티브 콘텐츠로 선보인다. 또한 자국어 출판이 확산되면서 한국과 독일에서 널리 읽힌 다양한 출판물을 소개한다.

궁체와 프락투어

활자를 통한 인쇄가 확산되면서 양국에서는 각 문자의 특성을 담은 인쇄 서체가 발전한다. 서체의 형성에는 실용성과 심미성 외에도 필기도구와 글쓰기 방식 등이 중요한 영향을 미친다. 여기에 역사적, 문화적 요소가 더해지면서 서체는 다양한 형태로 변화하고 발전해왔다. 3부에서는 한국의 궁체와 독일의 프락투어가 각 나라의 대표적인 서체로 발돋움하기까지, 서체에 담긴 시대와 역사를 살펴본다.

본 전시는 온라인으로도 선보일 예정이다. 이번 전시가 인류의 보편적 차원에서 문자 문화의 발전과 미래를 이야기할 수 있는 자리가 되기를 바란다.

기획기사 <문자 혁명 - 한국과 독일의 문자 이야기>의 포스터. 검은 배경에 ‘문자혁명’이 포스터를 가득 채울 크기로 적혀 있다. 이외 텍스트는 ‘기획특별전, special exhibition, Letters in print’, ‘국립한글박물관 3층 기획전시실, 2020.12.17.-2021.4.25.’, ‘문자 혁명 한국과 독일의 문자 이야기, Letters in print:Korea and Germany Compareo’

기획기사 <문자 혁명 - 한국과 독일의 문자 이야기>의 포스터. 흰 배경에 ‘문자혁명’이 포스터를 가득 채울 크기로 적혀 있다. 이외 텍스트는 ‘기획특별전, special exhibition, Letters in print’, ‘국립한글박물관 3층 기획전시실, 2020.12.17.-2021.4.25.’, ‘문자 혁명 한국과 독일의 문자 이야기, Letters in print:Korea and Germany Compareo’

▲ 문자 혁명 - <한국과 독일의 문자이야기> 전시 포스터 이미지