2021.04.제 92호 국립한글박물관 소식지 한박웃음

전체메뉴

매체 속 한글 쏙쏙

“지금은 ‘K-힙합’과 ‘K-트로트’가 대세!”

새로운 장르를 통해 퍼지는 한글의 인기

최근 한국에서는 트로트가 각종 경연 프로그램을 통해 인기를 끌고 있다.
한국의 정서가 녹아든 K-트로트를 포함해 본고장은 미국이지만
한국어 가사로 쓰인 K-힙합이 케이팝(K-pop)에 이어 세계에서 주목받고 있다.
영역을 점차 확장해가는 한류 속에서
한글 역시 꾸준히 전 세계인들의 마음에 스며들고 있다.

K-힙합, 세계 속에 울려 퍼지는 한국어 가사

최근 몇 년간 힙합이 국내에서 큰 인기를 누리고 있다. 국내 각종 경연 프로그램에서 힙합 가수를 배출하며 날로 커지던 힙합의 인기는 국내뿐만 아니라 해외로도 뻗어 나갔다. 한국어 가사로 노래하는 K-힙합이 당당하게 한류의 한 주역으로 자리 잡은 것이다.

특히 한국 힙합 그룹 에픽하이의 정규 10집 앨범 ‘에픽하이 이즈 히어 상(Epik High Is Here 上)’은 지난 1월 세계 최대 음원 스트리밍 플랫폼 중 하나인 ‘스포티파이’의 톱 데뷔 차트에서 글로벌 차트 10위, 미국 차트 8위를 기록했다. 앨범에 수록된 노래는 대부분 한국어 가사로 이루어져 있었지만, 해외 팬들은 에픽하이의 음악에 열광했다.

호주 멜버른에서 공연을 펼친 에픽하이가 관람객들과 함께 찍은 단체 사진. 어두운 공연장에 무대 뒤로 관람객들이 가득 차 있다. 대다수의 관람객이 손을 위로 들고 있다. 몇 명의 관람객들은 에픽하이 이름이 적힌 플랜카드를 들고 있다. 무대 위에는 왼쪽부터 차례대로 에픽하이 투컷, 타블로, 미쓰라 진이 팬들을 등진 채 앉아있다. 투컷과 미쓰라진은 에픽하이 이름이 적힌 플랜카드를 들고 있으며 타블로는 양팔을 위로 뻗고 있다. ▲ 호주 멜버른에서 공연을 펼친 에픽하이
(출처: 에픽하이 공식 페이스북)
에픽하이의 해외 팬이 트위터에 한글로 적어 올린 게시글. 에픽하이를 태그한 뒤 ‘에픽하이 콘서트를 진짜 너무 보고 싶어요 ㅠㅠ 그래서 오빠들 대만에서 올 수 있을까요? ㅠㅠ 제발요 ㅠㅠ’를 적었다. 함께 올린 사진은 검은 배경에 하얀 글씨로 ‘안녕과 안녕으로 시작과 같은 말로 끝나는 건 다 이유가 있겠지 사랑을 하는건지 이별을 하려고 만나는 건지 또 다시 날 찾아 온 헤픈엔딩’이 적혀있다.▲ 누리소통망에 에픽하이 해외 팬이 올린 게시글
(출처: 트위터)

에픽하이는 지난 10여 년간 꾸준히 뉴욕, 베를린, 멜버른 등 세계 각지에서 성공적으로 공연을 펼쳐왔다. 그들의 한국어 가사에 감동한 해외 팬들은 누리소통망에 에픽하이 노래의 가사를 한글로 적어 올리거나, 한글로 감상을 적어 올리는 등 한글을 배우고 사용하려는 모습을 보여주었다.

해외 음악 속 자연스럽게 스며든 한국어 랩과 한글

한국어 가사로 쓰인 랩 역시 인기다. 방탄소년단의 멤버 슈가는 해외 가수 할시(Halsey)의 노래 ‘슈가스 인터루드(SUGA’s Interlude)’에 참여해 직접 쓴 한국어 가사로 랩을 했다. 조회 수 221만 회를 기록한 슈가스 인터루드 뮤직비디오에는 슈가의 한국어 가사가 한글로 적혀있다.

할시의 ‘슈가스 인터루트’ 뮤직비디오 속 한 장면. 어린아이가 서툰 솜씨로 그린 듯한 그림이 그려져 있다. 위에는 구름과 해가 그려져 있으며, 보라색 머리에 연두색 원피스를 입은 아이가 그려져 있다. 아이 옆엔 서툰 손글씨로 ‘네가 바란 별들은 어둠 속에서만 뜬다는 걸 절대 잊지 마’가 적혀있다.▲ ‘슈가스 인터루드(SUGA’s Interlude)’ 뮤직비디오 속 한글 가사
(출처: 할시 유튜브 공식 채널)
케이디에이의 ‘더 배디스트’ 뮤직비디오 속 한 장면. 어두운 배경과 함께 게임 ‘리그오브레전드’의 캐릭터 아칼리의 뒷모습이 어둡게 표현되어 있고, 그 위에 하얀 글씨로 ‘믿어봐 큰 만큼 크게’가 적혀있다.▲ ‘더 배디스트(THE BADDEST)’ 뮤직비디오 속 한글 가사
(출처: 리그오브레전드 유튜브 공식 채널)

또한 유명 해외 게임 리그오브레전드의 캐릭터로 구성된 가상 걸그룹 ‘케이디에이(K/DA)’의 뮤직비디오 속 한글도 눈에 띈다. 그룹 멤버 중 아칼리를 맡은 한국 아이돌 소연은 ‘더 배디스트(THE BADDEST)’에서 한국어 가사로 랩을 했다. 가사는 뮤직비디오에 한글로 그대로 표현됐고, 이 영상은 유튜브에서 약 4,253만 회의 조회 수를 달성했다. 두 곡 모두 뮤직비디오 속 한글과 한국어 가사 대한 팬들의 호평이 이어졌다.

한국어 가사로 이루어진 K-트로트도 인기

트로트의 인기도 힙합 못지않다. 작년부터 시작된 국내 트로트 열풍은 지금까지도 꾸준히 이어지고 있으며, 트로트 역시 새로운 한류로 자리 잡아 해외 팬들의 관심을 받고 있다. 트로트 경연 프로그램인 ‘미스트롯 2’에 출연한 미국 출신 가수 마리아는 한국어 가사의 노래를 능숙하게 불러 주목을 받았다. 그의 첫 무대 영상은 누적 조회 수 160만 회를 달성할 정도로 큰 인기를 끌었다.

‘미스트롯2’ 무대 위에서 노래를 부르고 있는 마리아. 어깨까지 오는 금발에 흰색 블라우스를 입은 마리아가 마이크를 든 채 노래를 부르고 있다. 뒤로는 보랏빛 화면이 펼쳐져 있으며 오른쪽 상단에는 ‘미스&미스터 트롯’ 문구가 적혀있다.

▲ 트로트 경연 프로그램 ‘미스트롯 2’에서
‘울면서 후회하네’를 부르는 마리아
(출처: 유튜브 ‘미스&미스터트롯 공식계정’ 채널)

그는 트로트의 한국어 가사를 잘 이해하기 위해 한국어학당에 등록해 한글을 배우는 등 한글 공부에 남다른 열정을 보인 것으로 알려져 있다. 이처럼 트로트는 케이팝의 뒤를 이어 해외 한류 팬들이 한글을 배우는 계기가 되고 있다.

한류를 등에 업은 한글의 세계 확산 열기는 장르를 가리지 않고 높아지고 있다. 전 세계의 보다 많은 사람이 한글의 우수성과 매력을 알게 되기를, 지금처럼 한국의 콘텐츠들이 많은 세계인에게 사랑받기를 기대해 본다.

*본 기사는 매체 속 한글문화의 흐름을 반영한 기사로, 국립한글박물관의 공식 입장과 다를 수 있습니다.

상단이동